廈門大學 - 話題

    MBA英語的翻譯方法
    查看(460) 回復(0)
    喇叭花
    • 積分:11606
    • 注冊于:
    發表于
    樓主
    一、直譯
      順著字面的內容向后作內省式的心理直譯,把復合句或復雜句分解成簡單句(simplesentences)、小句(clauses)或詞組(phrases)。
      二、意譯
      確定簡單句、小句或詞組之間的語義邏輯關系,比如,因果關系、對比關系、比較關系、條件關系、時空關系、修飾與被修飾關系等。這時,充分利用語句層次上的翻譯方法,開始下筆生成譯文。
      三、轉譯
      靈活利用詞句層次上的翻譯技巧,對譯文進行局部的轉譯修飾。
      這些是我們翻譯詞句譯意的方法,而在語句展開順次上,我們需要掌握三種主要翻譯方法:
      ►順譯法
      順著字面的內容從前向后翻譯的方法,也泛指直譯。
      ►切分法
      即拆開處理結構復雜的句式的翻譯方法。在翻譯一些長句和難句時,英語的長句需要拆成若干個結構簡單的小句。
      ►轉換法
      英語和漢語的結構和表達方式有差異,需要語法成分轉化。詞語變分句、分句變短語、主被動轉換、分句間的語義轉換,簡單句變復合句,復合句變簡單句等。
      最后,我們還需要在詞語層次上活用兩種重要的翻譯技巧:
      一是詞類轉換,由于英漢兩種語吉結構和表達方式的不同,在很多情況下不能進行詞對詞的翻譯,譯法之一是根據漢語表達的習慣,對原文的詞類進行轉換。比如英語名詞譯成漢語的動詞;二是加詞減詞,在英漢翻譯時,往往要加詞或減詞,這是為了更準確地表達原文涵義,同時也為了使譯文更符合漢語習慣。

    回復話題
    上傳/修改頭像

    海南在中國地圖的東南西北哪個方向?(答案為一個字)

    考研論壇提示:
    1、請勿發布個人聯系方式或詢問他人聯系方式,包括QQ和手機等。
    2、未經允許不得發布任何資料出售、招生中介等廣告信息。
    3、如果發布了涉及以上內容的話題或跟帖,您在考研網的注冊賬戶可能被禁用。

    網站介紹 | 關于我們 | 聯系方式 | 廣告業務 | 幫助信息
    ©1998-2015 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved.

    中國考研網-聯系地址:上海市郵政信箱088-014號 郵編:200092 Tel & Fax:021 - 5589 1949 滬ICP備12018245號

    av无码播放一级毛片免费野外| A狠狠久久蜜臀婷色中文网| 亚洲无码日韩精品第一页| 人妻少妇AV无码一区二区| 日韩中文字幕视频| 亚洲A∨无码一区二区三区| 人妻少妇无码视频在线| 天堂网www中文在线资源| 亚洲av永久无码制服河南实里 | 国产亚洲?V无码?V男人的天堂| 亚洲av中文无码乱人伦在线r▽| 日韩av无码中文无码电影| 国产精品无码永久免费888| 亚洲精品99久久久久中文字幕| 人妻丰满熟妇无码区免费| 久久久久久久久久久久中文字幕 | 中文精品久久久久人妻不卡| 亚洲精品~无码抽插| 中文无码精品一区二区三区| 亚洲国产精品无码久久久蜜芽| 中出人妻中文字幕无码| 久久精品无码专区免费青青 | 极品粉嫩嫩模大尺度无码视频| 在线观看免费无码视频| 亚洲va中文字幕无码久久不卡| 色综合久久无码中文字幕| YW尤物AV无码国产在线观看| 国产啪亚洲国产精品无码| 久久精品aⅴ无码中文字字幕不卡 久久精品aⅴ无码中文字字幕重口 | YY111111少妇无码理论片| 精品久久久无码21p发布| 无码中文字幕av免费放dvd| 秋霞鲁丝片Av无码少妇| 久久久久亚洲AV片无码下载蜜桃 | 日韩AV片无码一区二区三区不卡| 日韩中文字幕精品免费一区| 国产无遮挡无码视频免费软件| 最新高清无码专区| 亚洲欧美日韩中文字幕一区二区三区 | 欧美日韩中文字幕久久久不卡 | 亚洲精品无码专区在线在线播放 |