考研翻譯應對策略
    查看(447) 回復(0)
    kun1023
    • 積分:14299
    • 注冊于:
    發表于
    樓主
     應對策略:兩個關鍵。一是理解的關鍵在于理解英語的語法結構、邏輯結構。二是表達的關鍵在于根據漢語習慣對于譯入語進行適當調整。
      考生們需要注意的是以下幾點:
      (1) 能直譯不意譯。直譯不符合漢語習慣的時候,要意譯。另外,還有一些有固定翻譯方法的語法結構和搭配也要遵循慣用意譯方法。例如:IT is well-known (that…) 習慣譯法是眾所周知。
      (2) 只加不減的原則。這是從信息量的覆蓋層面來說的。因為英文中有些詞匯有特定含義,還有在并列結構中大量使用省略。為了忠實于原文,我們要盡量在翻譯時覆蓋所有原文攜帶的信息。以免出現因為信息減損出現的扣分。例如:2001年真題中出現的“doll”,不能翻譯成“玩具”,而必須翻成“玩具娃娃”才能得分。
      (3) 適當運用翻譯技巧?佳杏⒄Z翻譯試題,如果不能夠運用一定的翻譯技巧,很難將譯文處理到位。也很難達到“達”的翻譯標準。

    回復話題
    上傳/修改頭像

    在中國8月1日是什么節?(答案為兩個字)

    考研論壇提示:
    1、請勿發布個人聯系方式或詢問他人聯系方式,包括QQ和手機等。
    2、未經允許不得發布任何資料出售、招生中介等廣告信息。
    3、如果發布了涉及以上內容的話題或跟帖,您在考研網的注冊賬戶可能被禁用。

    網站介紹 | 關于我們 | 聯系方式 | 廣告業務 | 幫助信息
    ©1998-2015 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved.

    中國考研網-聯系地址:上海市郵政信箱088-014號 郵編:200092 Tel & Fax:021 - 5589 1949 滬ICP備12018245號

    亚洲高清中文字幕免费| 日韩a级无码免费视频| 四虎影视无码永久免费| 人妻少妇看A偷人无码精品视频| 最好的中文字幕视频2019| 中文字幕在线免费观看| AV色欲无码人妻中文字幕| 韩国三级中文字幕hd久久精品| 精品久久久无码人妻中文字幕豆芽| 亚洲精品无码久久毛片| 国产精品99久久久精品无码| 久久精品?ⅴ无码中文字幕| 影音先锋中文无码一区| 国产成人无码a区在线视频 | 熟妇人妻不卡中文字幕| 亚洲伊人成无码综合网| 成人午夜福利免费专区无码| 国产在线拍揄自揄拍无码| 久久亚洲精品中文字幕| 日本精品自产拍在线观看中文| 日韩亚洲欧美中文高清| 国产成人亚洲综合无码精品| 无码av免费一区二区三区试看| 中文字幕丰满乱孑伦无码专区| 亚洲一区AV无码少妇电影☆| 亚洲ⅴ国产v天堂a无码二区| 亚洲视频中文字幕| 成人无码免费一区二区三区| 中文字幕精品无码一区二区三区 | 久久超乳爆乳中文字幕| 婷婷中文娱乐网开心| 久久无码AV中文出轨人妻| 国产高清无码二区| 亚洲中文字幕无码一区二区三区| 最近的中文字幕大全免费8| 最近中文字幕大全中文字幕免费| 天堂在线最新版资源www中文| 人妻精品久久久久中文字幕69| 狠狠精品久久久无码中文字幕| 中文字幕乱妇无码AV在线| 无码成人精品区在线观看 |