專業代碼
050201
研究方向
01 英美文學
02 英語語言學
03 跨文化交際
初試科目
① 101思想政治理論
② 二外(241俄語242日語243德語 244法語選一)
③ 614基礎英語
④ 801英語專業綜合
復試科目
考試形式:面試加筆試
專業綜合筆試內容:
英語語言學方向:
①語言學
②作文
英美文學方向:
① 英美文學
②作文
參考書目
614基礎英語
各大學英語專業使用教材
801英語專業綜合
語言學部分(50分):
1. 多選題: 一般為4個選項.(15題,15分)
2. 判斷題: 確定句子中的提法對錯.(15題,15分)
3. 簡答題(寫出語言學術語的定義)(2題, 8分)
4. 論述題(分析和解答問題)(2題, 12分)
參考書目:
《語言學教程》(修訂版),胡壯麟,北京大學出版社。
文學部分(50分):
1.文學術語解釋:15個小題,每題2分,共30分;
例:Bildungsroman:a kind of novel that follows the development of the hero or heroine from childhood or adolescence into adulthood, through a troubled quest for identity.
2.文學作品分析:1個題,20分。閱讀一首詩歌或一部短片小說,根據問題寫出800-1000英文單詞的短文。
參考書目:1.Oxford Concise Dictionary of Literary Terms, 上海外語教育出版社(《牛津文學術語詞典》2008)
2.《英國文學作品選讀》(第1-3冊), 陳嘉,商務印書館,1982
3. 《英國文學通史》, 侯維瑞,上海外語教育出版社,2002
4. 《美國文學欣賞》,吳定柏,上海外語教育出版社,2009
5. 《美國文學簡史》,常耀信,南開大學出版社,2008
翻譯部分(50分):
內容包括翻譯理論和英漢互譯。總分為50分,其中:(1)理論部分填空題占20分;(2)短語翻譯占10分;(3)英漢語篇翻譯占10分;(4)漢英語篇翻譯占10分。
參考書目:1.《新編漢英翻譯教程》,陳宏薇,李亞舟 (主編)上海外語教育出版社,2006
2.《新編英漢翻譯教程》,孫致禮(主編),上海外語教育出版社,2006
3. The Theory and Practice Translation (翻譯理論與實踐)(英文版),Eugene A.Nida & Charles R. Taber,上海外語教育出版社,2006
4.《實用英漢翻譯教程》,申雨平,戴寧,外語教學與研究出版社,2005
5.《布局謀篇——英漢篇章互譯技巧》,陳海慶等(編著)大連理工大學出版社,2009,1月
復試參考書目:
①《語言學教程》修訂版,編者:胡壯麟,2001,北京大學出版社
②《語言學概論》,編者:王德春,2001,外語教育出版社;
①《英國文學作品選讀》(Ⅰ,Ⅱ,Ⅲ),編者:陳嘉 1982,商務印書館;②《美國文學史及選讀學習指南》(1、2冊) 編者:張鑫友,2003,湖北科學技術出版社
導師名單
該碩士點指導教師:秦明利 汪榕培*、高桂珍、陳海慶、張學忠、王義靜、時真妹、姜怡、姜欣、王慧莉、殷曉芳、程麗霞、 劉文宇、吳卓婭、 李秀英、仝益民、周剛、牛小春、陳宏俊、王悅
注:標“*”者為博士生導師
同等學力
同等學力考生復試期間必須加試兩門報考專業本科主干課程