日漢翻譯要義-翻譯理論與實(shí)務(wù)叢書
- 所屬分類:
- 作者:
孫繁明 著
- 出版社:
中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司
- ISBN:9787500112051
- 出版日期:2004-7-1
-
原價(jià):
¥17.00元
現(xiàn)價(jià):¥12.40元
-
本書信息由合作網(wǎng)站提供,請(qǐng)前往以下網(wǎng)站購(gòu)買:
圖書簡(jiǎn)介
作者翻譯實(shí)踐及治學(xué)數(shù)十年的成果。對(duì)比分析日、漢兩種語(yǔ)言的特點(diǎn)?探討各種文體翻譯,譯例豐富,特別是從文學(xué)史角度介紹了日本文學(xué)。適于日語(yǔ)翻譯從業(yè)者、日語(yǔ)翻譯教師和學(xué)習(xí)者研讀。
目錄
本叢書既關(guān)注翻譯教學(xué)和研究的新趨勢(shì)、新成果,又關(guān)注科技、經(jīng)濟(jì)、法律、貿(mào)易、金融、旅游、傳媒等非文學(xué)領(lǐng)域的翻譯實(shí)務(wù),恰當(dāng)把握理論與實(shí)踐、基礎(chǔ)理論與應(yīng)用理論、傳統(tǒng)與創(chuàng)新、普及與提高、國(guó)外與國(guó)內(nèi)的關(guān)系,盡量滿足不同層次讀者的不同需求。作為譯學(xué)書籍,叢書在受到翻譯界專家學(xué)者的好評(píng)的同時(shí),也受到讀者的熱烈歡迎,叢書中若干種已成為翻譯研究和教學(xué)領(lǐng)域膾炙人口的必讀書,在國(guó)內(nèi)外翻譯界享有較高的聲譽(yù),奠定了公司在譯學(xué)書籍出版方面的領(lǐng)先地位;作為公司的品牌圖書,叢書因其特色、個(gè)性和風(fēng)格而在讀者心目中打下深深的烙印,為公司在圖書出版界贏得了名氣。
本書主要對(duì)日漢翻譯作了介紹,包括:翻譯理論探討、翻譯實(shí)踐問(wèn)題芻議、日漢兩種語(yǔ)言的對(duì)比與翻譯、提高翻譯質(zhì)量問(wèn)題四章。