高校社科文庫(kù)·重譯考辨
- 所屬分類(lèi):
- 作者:
劉桂蘭 著
- 出版社:
光明日?qǐng)?bào)出版社
- ISBN:9787511205759
- 出版日期:2010-5-1
-
原價(jià):
¥28.80元
現(xiàn)價(jià):¥20.60元
-
本書(shū)信息由合作網(wǎng)站提供,請(qǐng)前往以下網(wǎng)站購(gòu)買(mǎi):
圖書(shū)簡(jiǎn)介
名著得到不斷重譯,經(jīng)典受到反復(fù)闡釋?zhuān)瑲v史存留的文本也應(yīng)與時(shí)俱進(jìn),成為重新翻譯的對(duì)象,重譯乃是一個(gè)常談常新的話(huà)題。本書(shū)在現(xiàn)有翻譯學(xué)研究基礎(chǔ)上對(duì)重譯的理論與實(shí)踐進(jìn)行較為全面的考察和辨別:對(duì)“重譯”概念作歷史回顧和清理,列舉不同類(lèi)型的重譯現(xiàn)象,從藝術(shù)審美和科學(xué)技巧兩方面進(jìn)行重譯學(xué)理考辨。通過(guò)重譯現(xiàn)象的分析對(duì)其繁榮與爭(zhēng)議進(jìn)行文化反思;通過(guò)對(duì)重譯文本作互文性考察和重譯度的認(rèn)定,從方法論上探求重譯的可行性和重譯的策略與技巧。透過(guò)繁復(fù)的重譯現(xiàn)象解析翻譯的本質(zhì)、了解重譯理論和實(shí)踐之間的關(guān)聯(lián),整合重譯的藝術(shù)和科學(xué)淵源,以此建構(gòu)重譯理論、規(guī)約重譯實(shí)踐,促進(jìn)翻譯理論與實(shí)踐的相互為用。
目錄
劉桂蘭,女,1970年8月出生,湖北咸安人,咸寧學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授。1991年畢業(yè)于湖北大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè),獲文學(xué)學(xué)士學(xué)位。1998年7月獲武漢大學(xué)碩士學(xué)位,2003年晉升副教授,2007年至2008年在北京大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)以訪(fǎng)問(wèn)學(xué)者身份從事訪(fǎng)問(wèn)學(xué)習(xí)和研究。自1991年至今從