
消失的地平線(中文導(dǎo)讀英文版)
- 所屬分類:
英漢對(duì)照
- 作者:
(英)希爾頓 著,王勛 等編譯
- 出版社:
清華大學(xué)出版社
- ISBN:9787302295853
- 出版日期:2012-10-1
-
原價(jià):
¥19.50元
現(xiàn)價(jià):¥15.50元
-
本書(shū)信息由合作網(wǎng)站提供,請(qǐng)前往以下網(wǎng)站購(gòu)買(mǎi): 京東商城
當(dāng)當(dāng)網(wǎng)
圖書(shū)簡(jiǎn)介
本書(shū)是作家詹姆斯·希爾頓所著一本小說(shuō)的情節(jié),書(shū)名叫《消失的地平線》(Lost
Horizon),首版發(fā)表于1933年。正是由于這本書(shū)的發(fā)表,在英語(yǔ)中多了一個(gè)新的詞匯——“shangri-la”——香格里拉,這個(gè)詞成了永恒寧?kù)o和平的象征。隨著希爾頓的小說(shuō)1937年后多次被拍成電影,那片神奇的土地和香格里拉的名字更是家喻戶曉,引得半個(gè)多世紀(jì)以來(lái)無(wú)數(shù)探險(xiǎn)家、旅游者、考古者,甚至淘金者紛紛尋找這個(gè)似乎是虛幻存在的地方,幾乎忘記了那只是一部虛構(gòu)小說(shuō)中的地名。新加坡華僑巨商郭鶴年將他遍及全球的酒店集團(tuán)命名為“香格里拉”。位于滇藏川地區(qū)東南部的云南省迪慶藏族自治州的中甸縣甚至將自己的縣名就改為“香格里拉”。
目錄
《消失的地平線》(作者:希爾頓)是20世紀(jì)世界上最暢銷的小說(shuō)之一。20世紀(jì)30年代初,4名西方人因戰(zhàn)亂闖入了神秘的中國(guó)藏區(qū),這個(gè)地方就是傳說(shuō)中的“世外桃源”香格里拉。這里景色秀美,有雪峰峽谷、金碧輝煌的廟宇、寧?kù)o的湖泊、美麗的草原,還有凈如明鏡的天空;這里的人們熱情好客、生活幸福、安居樂(lè)業(yè);這里是宗教的圣土,人間的天堂。在這里,他們經(jīng)歷了一系列不可思議的事件。本書(shū)出版后,從此英語(yǔ)世界里還出現(xiàn)了一個(gè)新的詞匯——“shangri-la”——香格里拉,這個(gè)詞成了永恒寧?kù)o和平的象征。
《消失的地平線》自出版以來(lái),被翻譯成十幾種文字,還被多次拍成電影、動(dòng)畫(huà)片等,迄今魅力不減。無(wú)論作為語(yǔ)言學(xué)習(xí)的課本,還是作為通俗的文學(xué)讀本,本書(shū)對(duì)當(dāng)代中國(guó)的讀者都將產(chǎn)生積極的影響。為了使讀者能夠了解英文故事概況,進(jìn)而提高閱讀速度和閱讀水平,在每章的開(kāi)始部分增加了中文導(dǎo)讀。
本書(shū)是作家詹姆斯·希爾頓所著一本小說(shuō)的情節(jié),書(shū)名叫《消失的地平線》(Lost Horizon),首版發(fā)表于1933年。正是由于這本書(shū)的發(fā)表,在英語(yǔ)中多了一個(gè)新的詞匯——“shangri-la”——香格里拉,這個(gè)詞成了永恒寧?kù)o和平的象征。隨著希爾頓的小說(shuō)1937年后多次被拍成電影,那片神奇的土地和香格里拉的名字更是家喻戶曉,引得半個(gè)多世紀(jì)以來(lái)無(wú)數(shù)探險(xiǎn)家、旅游者、考古者,甚至淘金者紛紛尋找這個(gè)似乎是虛幻存在的地方,幾乎忘記了那只是一部虛構(gòu)小說(shuō)中的地名。新加坡華僑巨商郭鶴年將他遍及全球的酒店集團(tuán)命名為“香格里拉”。位于滇藏川地區(qū)東南部的云南省迪慶藏族自治州的中甸縣甚至將自己的縣名就改為“香格里拉”。
《消失的地平線》(作者:希爾頓)是20世紀(jì)世界上最暢銷的小說(shuō)之一。20世紀(jì)30年代初,4名西方人因戰(zhàn)亂闖入了神秘的中國(guó)藏區(qū),這個(gè)地方就是傳說(shuō)中的“世外桃源”香格里拉。這里景色秀美,有雪峰峽谷、金碧輝煌的廟宇、寧?kù)o的湖泊、美麗的草原,還有凈如明鏡的天空;這里的人們熱情好客、生活幸福、安居樂(lè)業(yè);這里是宗教的圣土,人間的天堂。在這里,他們經(jīng)歷了一系列不可思議的事件。本書(shū)出版后,從此英語(yǔ)世界里還出現(xiàn)了一個(gè)新的詞匯——“shangri-la”——香格里拉,這個(gè)詞成了永恒寧?kù)o和平的象征。 《消失的地平線》自出版以來(lái),被翻譯成十幾種文字,還被多次拍成電影、動(dòng)畫(huà)片等,迄今魅力不減。無(wú)論作為語(yǔ)言學(xué)習(xí)的課本,還是作為通俗的文學(xué)讀本,本書(shū)對(duì)當(dāng)代中國(guó)的讀者都將產(chǎn)生積極的影響。為了使讀者能夠了解英文故事概況,進(jìn)而提高閱讀速度和閱讀水平,在每章的開(kāi)始部分增加了中文導(dǎo)讀。