CET-6王牌英語(yǔ)/新題型大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)王牌——寫(xiě)作與翻譯
- 所屬分類(lèi):
- 作者:
許建平 主編
- 出版社:
科學(xué)出版社
- ISBN:9787030188250
- 出版日期:2007-4-1
-
原價(jià):
¥20.00元
現(xiàn)價(jià):¥14.70元
-
本書(shū)信息由合作網(wǎng)站提供,請(qǐng)前往以下網(wǎng)站購(gòu)買(mǎi):
圖書(shū)簡(jiǎn)介
為適應(yīng)我國(guó)高等教育新的發(fā)展形勢(shì),深化教學(xué)改革,提高教學(xué)質(zhì)量,滿(mǎn)足新時(shí)期國(guó)家對(duì)人才培養(yǎng)的需要,2004年初教育部高教司組織制定并在全國(guó)部分高校開(kāi)始試點(diǎn)《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求(試行)》。自2006年6月份開(kāi)始,大學(xué)英語(yǔ)開(kāi)始試行改革后的四級(jí)考試,隨后也將以同樣方式試行新的六級(jí)考試,2007年1月全面實(shí)施改革后的四級(jí)考試,2007年6月全面實(shí)施改革后的六級(jí)考試!缎骂}型大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)王牌一寫(xiě)作與翻譯》是按外語(yǔ)教學(xué)新大綱與考試題型對(duì)四六級(jí)寫(xiě)作與翻譯考試做的全面輔導(dǎo)。
第1章對(duì)CET-4、CET-6寫(xiě)作考試做了概述,主要包括:《教學(xué)要求》對(duì)寫(xiě)作的要求及寫(xiě)作命題模式,CET-4、CET-6寫(xiě)作考試的目的、體裁與評(píng)分標(biāo)準(zhǔn),CET-4、CET-6考試作文評(píng)分原則與標(biāo)準(zhǔn)等。提供了CET-4、CET-6寫(xiě)作評(píng)卷5個(gè)檔次實(shí)例分析,分析了寫(xiě)作考試的主要體裁與題型,并提出英語(yǔ)作文的幾個(gè)注意事項(xiàng)。
第2章為英語(yǔ)寫(xiě)作的基本方法與技巧介紹,包括英語(yǔ)寫(xiě)作的過(guò)程,如何選詞用字,如何寫(xiě)好句子、段落,文章的謀篇布局,段落展開(kāi)的順序和方法等。
第3章對(duì)常見(jiàn)寫(xiě)作問(wèn)題與錯(cuò)誤進(jìn)行了分析,列出了寫(xiě)作中高出錯(cuò)率的5類(lèi)問(wèn)題,對(duì)考生寫(xiě)作弱點(diǎn)作了分析,并提出了相應(yīng)的改進(jìn)措施。
第4章對(duì)CE丁-4、CET-6歷年作文試題做了講評(píng).在這一章中給出了1995-2006 CET-4和CET-6歷年作文試題,并對(duì)每一試題做了詳細(xì)的講解分析,同時(shí)為考生提供了30篇精選模擬作文題及參考范文。
第5章對(duì)CET-4、CET-6翻譯考試作了詳盡的指導(dǎo),其中包括:《教學(xué)要求》對(duì)翻譯的要求及翻譯命題模式,CET-4、CET-6翻譯考試樣卷試題考點(diǎn)解析,常用翻譯技巧以及英漢翻譯常見(jiàn)問(wèn)題分析與解決方法等,并向考生提供了CET-4、CET-6翻譯考試模擬100題及參考答案。
此外,書(shū)后還針對(duì)寫(xiě)作翻譯考試的需要編排了幾個(gè)附錄,包括英漢標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的異同與區(qū)別、英語(yǔ)寫(xiě)作的套語(yǔ)、英語(yǔ)作文啟、承、轉(zhuǎn)、合常用詞語(yǔ)以及CET-4、CET-6英語(yǔ)寫(xiě)作重點(diǎn)
詞組。
目錄
前言
第1章 CET-4、CET-6寫(xiě)作考試概述
1.1 《教學(xué)要求》對(duì)寫(xiě)作的要求及寫(xiě)作命題模式
1.2 CET-4、CET-6寫(xiě)作考試的目的、體裁與評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)
1.2.1 CET-4、CET-6考試作文評(píng)分原則與標(biāo)準(zhǔn)
1.2.2 CET-4、CET-6寫(xiě)作評(píng)卷5個(gè)檔次實(shí)例分析
1.3 CET-4、CET-6考試的寫(xiě)作體裁與題型
1.3.1 議論文
1.3.2 說(shuō)明文
1.3.3 記敘文
1.3.4 應(yīng)用文
1.4 CET-4、CET-6考試的寫(xiě)作題型詳解
1.4.1 按所給的提綱作文
1.4.2 按所給的情景作文
1.4.3 按圖表作文
1.4.4 按書(shū)信格式作文
1.5 CET-4、CET-6英語(yǔ)作文的注意事宜
第2章 英語(yǔ)寫(xiě)作的基本方法與技巧
2.1 英語(yǔ)寫(xiě)作的過(guò)程
2.2 如何選詞用字
2.2.1 選詞用字的原則
2.2.2 選詞用字應(yīng)注意的幾個(gè)問(wèn)題
2.2.3 避免中式英語(yǔ)
2.3 如何寫(xiě)好句子
2.3.1 常見(jiàn)的句式結(jié)構(gòu)問(wèn)題
2.3.2 英語(yǔ)的基本句式
2.3.3 怎樣利用各種不同的句式
2.3.4 句子開(kāi)頭的方式
2.4 如何寫(xiě)好段落
2.4.1 主題句
2.4.2 推展句
2.4.3 結(jié)尾段的收尾方法
2.4.4 段落的主題與銜接
2.5 文章的謀篇布局
2.5.1 段落展開(kāi)的順序
2.5.2 段落展開(kāi)的方法
第3章 常見(jiàn)寫(xiě)作問(wèn)題與錯(cuò)誤分析
3.1 寫(xiě)作高出錯(cuò)率的5類(lèi)問(wèn)題
3.1.1 第1類(lèi):受漢語(yǔ)影響的詞語(yǔ)
3.1.2 第2類(lèi):拼寫(xiě)相似、用法不同的詞和詞組
3.1.3 第3類(lèi):一些用法特殊的形容詞、名詞、動(dòng)詞
3.1.4 第4類(lèi):一些固定短語(yǔ)結(jié)構(gòu)
3.1.5 第5類(lèi):主謂單復(fù)數(shù)、時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)的不一致
3.2 考生寫(xiě)作弱點(diǎn)分析
3.2.1 不會(huì)使用否定結(jié)構(gòu)
3.2.2 不會(huì)使用含有it的結(jié)構(gòu)
3.2.3 不會(huì)使用There be結(jié)構(gòu)
3.2.4 不會(huì)使用比較結(jié)構(gòu)
3.2.5 不會(huì)使用表達(dá)原因的結(jié)構(gòu)
3.2.6 文不對(duì)題
3.2.7 意義不連貫
3.2.8 句子、段落缺乏銜接
3.2.9 主題句或論題句的位置不當(dāng)
3.2.10 語(yǔ)言不準(zhǔn)確、精煉
第4章 CET-4、CET-6歷年作文試題講評(píng)及模擬作文題
4.1 CET-4歷年作文試題講評(píng)(1995-2006)
4.2 CET-6歷年作文試題講評(píng)(2003-2006)
4.3 CET-4、CET-6模擬作文題30篇及參考范文
4.3.1 模擬作文題
4.3.2 模擬作文題參考范文
第5章 CET-4、CET-6翻譯考試指導(dǎo)
5.1 《教學(xué)要求》對(duì)翻譯的要求及翻譯命題模式
5.1.1 CET-4翻譯考試樣卷試題
5.1.2 CET-6翻譯考試樣卷試題
5.2 CET-4、CET-6翻譯考試樣卷試題考點(diǎn)解析
5.2.1 CET-4翻譯考試樣卷試題考點(diǎn)解析
5.2.1 CET-6翻譯考試樣卷試題考點(diǎn)解析
5.3 2006年12月CET-4、CET-6翻譯考試
5.3.1 2006年12月CET-4翻譯考試試題及解析
5.3.2 2006年12月CET-6翻譯考試試題及解析
5.4 常用翻譯技巧簡(jiǎn)介
5.4.1 翻譯技巧1:分清主從 把握結(jié)構(gòu)
5.4.2 翻譯技巧2:遣詞用字 恰如其分
5.4.3 翻譯技巧3:適當(dāng)增添 清楚明了
5.4.4 翻譯技巧4:詞語(yǔ)省略 言簡(jiǎn)意賅
5.4.5 翻譯技巧5:詞類(lèi)轉(zhuǎn)換 自然流暢
5.4.6 翻譯技巧6:結(jié)構(gòu)調(diào)整 順理成章
5.4.7 翻譯技巧7:語(yǔ)態(tài)轉(zhuǎn)換 約定俗成
5.4.8 翻譯技巧8:狀語(yǔ)從句 靈活處理
5.5 英漢翻譯常見(jiàn)問(wèn)題分析與解決方法
5.5.1 簡(jiǎn)單字眼別輕視
5.5.2 望文生義易出錯(cuò)
5.5.3 語(yǔ)境分析不可少
5.5.4 語(yǔ)法分析定詞義
5.5.5 邏輯分析悟道理
5.5.6 比較對(duì)照辨差異
5.6 CET-4、CET-6翻譯考試模擬100題及參考答案
5.6.1 CET-4翻譯模擬題
5.6.2 CET-6翻譯模擬題
5.6.3 CET-4翻譯模擬題參考答案
5.6.4 CET-6翻譯模擬題參考答案
附錄1 英漢標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的異同與區(qū)別
附錄2 英語(yǔ)寫(xiě)作的套語(yǔ)
附錄3 英語(yǔ)作文啟、承、轉(zhuǎn)、合常用詞語(yǔ)
附錄4 CET-4、CET-6寫(xiě)作重點(diǎn)詞組(A-Y)