圖書簡介
品牌:圖書詳情
商品基本信息,請以下列介紹為準 商品名稱: 翻譯理論探索 作者: 武銳 市場價: 24.8元 文軒網價: 20.3元【82折】 ISBN號: 9787564124755 出版社: 東南大學出版社 商品類型: 圖書
其他參考信息(以實物為準) 裝幀:平裝 開本:16開 語種:中文 出版時間:2010-11-01 版次:1 頁數:161 印刷時間:2010-11-01 印次:1 字數:260.00千字 溫馨提示:出版時間超過3年的圖書,因長時間儲存可能會產生紙張缺陷,敬請諒解!
內容簡介 在當今全球化的時代,翻譯的重要性顯而易見。伴隨著翻譯活動的日益頻繁,翻譯理論也日漸豐富。當前翻譯理論主要包括:翻譯基本理論、翻譯史、翻譯思想、翻譯原理、跨學科的翻譯研究、翻譯批評等。翻譯理論文獻多而雜,異彩紛呈。中外理論研究角度不同但卻異曲同工,殊途同歸。無論是中國的嚴復“信、達、雅”,林語堂“忠實、通順、美”,傅雷“神似”;錢鐘書“化境”,還是外國的奈達“功能對等”論,漢斯·弗米爾“翻譯目的”論,諾德“功能加忠誠”論,都從不同的角度闡述了翻譯的本質、標準。強調既要忠實原文,又要不拘泥于原文,要用美的語言、藝術地再現和加強原作的風格特色,達到吸引受眾的目的。
本人從事翻譯及翻譯教學工作20余年,期間多次擔任重大外事活動的口譯、筆譯、同聲傳譯等工作,對翻譯實踐和理論的認識可歸納為:明辨詞意、巧于表達、提煉升華。今撰此書,結合自我體會,廣納業界有識之言,兼收并蓄,編輯成冊,重在宜讀宜教之用。釋義無處不在,理論不思不得。毛澤東同志說:“我們的文藝是為人民大眾的”,其實翻譯本質也是為人民大眾的。翻譯的對象不同,翻譯的指導思想、翻譯策略、語言表達就不同。積極地了解翻譯的原理、翻譯的歷史、打破翻譯研究的地域、學科、流派的限制,形成跨學科綜合、多元互補的研究格局,學習和研究翻譯理論,這對學外語的人是大有裨益的。
撰寫此書目的有二,一是著眼于翻譯理論,對當前翻譯學術界普遍關注的流行觀點,進行一次研究梳理,從新的視角對
......
作者簡介 武銳,江蘇連云港人,南京農業大學外國語學院副教授、副譯審現任南京農業大學日語系副主任、中國日語教學研究會江蘇分會副會長、中國翻譯協會專家會員,長期從事日語口筆譯與教學研究工作,并多次擔任省市重大外事活動翻譯工作,發表多篇學術論文和譯著。
目錄 第一章 翻譯基本理論
第一節 翻譯的定義
第二節 翻譯的本質
第三節 翻譯的準備
第四節 翻譯的角色
第五節 翻譯的價值
第六節 翻譯的目的
第七節 翻譯的意識
第八節 翻譯的策略
第二章 中國翻譯理論
第一節 中國古代佛經翻譯理論
第二節 中國近代科技與文學翻譯理論
第三節 中國現當代文化翻譯理論
第三章 外國翻譯理論
第一節 外國古代傳統翻譯理論
第二節 外國現代語言學翻譯理論
第三節 外國當代多元翻譯理論
第四章 語言學與翻譯理論
第一節 概述
第二節 語義學與翻譯理論
第三節 翻譯學的語義層次
第四節 系統功能語法與翻譯研究
第五節 語用學與翻譯研究
第六節 語篇學與翻譯研究
第七節 語言學理論與翻譯理論新標準
第五章 翻譯與文學
第一節 翻譯與文學相關概念區分
第二節 文學翻譯研究與外國文學研究
第三節 文學翻譯的特性
第四節 功能理論與文學翻譯
第五節 操縱理論與文學翻譯
第六章 翻譯與美學
第一節 美學概述
第二節 翻譯和美學
第三節 翻譯審美客體
第四節 翻譯審美主體
第五節 翻譯審美活動
第六節 翻譯審美標準
第七節 翻譯美學研究現狀及發展
第七章 翻譯與文化
第一節 翻譯概念的文化演變
第二節 文化交流視角的翻譯本質
第三節 翻譯與文化的關系
第四節 文化翻譯的“歸化”和“異化”
第五節 文化多樣性與翻譯
第六節 文化的翻譯
第八章 翻譯與教學
第一節 翻譯教學與教學翻譯
第二節 翻譯教學的層次
第三節 翻譯教學的體系
第四節 翻譯專業人才培養模式
第五節 翻譯教學的主要方面
第六節 翻譯教師的培訓與發展
第七節 翻譯教學與研究的國際化
后記
精彩內容 無論西方,還是東方,翻譯工作都可謂是歷史悠久,源遠流長。我國有文字可考的翻譯,最早可以追溯到公元前一世紀劉向所著《說苑·善說》中所記載的《越人歌》,此文距今已逾兩千年。西方有文字可考的最早筆譯活動可以追溯到公元前約250年。羅馬人里維烏斯·安德羅尼柯(Livius Andronicus,公元前284年-公元前204年)使用拉丁文翻譯的《荷馬史詩》,距今已有兩千兩百年。翻譯工作已走過了千百年的歷程。千百年來眾多翻譯工作者的辛勤努力,使翻譯工作日臻完善,羽翼漸豐。但欣慰之余,我們亦應清醒地意識到這種成就背后所存在的問題,即究竟什么是翻譯?翻譯活動應當遵循什么標準?關于這兩個問題的討論,自翻譯產生時就從未停止,可謂妙緒紛披,佳論絡繹。翻譯的標準確系應當首先解決的問題。畢竟我們無論做何事情,都須有一個標尺。正所謂“沒有規矩,不成方圓”。
縱觀中外翻譯發展史,關于翻譯的定義可謂琳瑯滿目,不勝枚舉。前蘇聯語言學派翻譯理論家費道羅夫(Fedorov)說:“翻譯就是用一種語言把另一種語言在內容和形式不可分割的統一中業已表達出來的東西,準確而完全地表達出來。”前蘇聯翻譯理論家巴爾胡達羅夫(JI.C.BapxyapoB)說:“翻譯是把一種語言的言語產物,在保持內容也就是意義不變的情況下,改變為另一種語言產物的過程。”美國著名翻譯理論家尤金·奈達(Eugene A.Nida)說:“翻譯是在接受語中尋找和源語信息盡可能接近、自然的對等話
......
目錄
品牌:圖書
商品基本信息,請以下列介紹為準 | |
商品名稱: | 翻譯理論探索 |
作者: | 武銳 |
市場價: | 24.8元 |
文軒網價: | 20.3元【82折】 |
ISBN號: | 9787564124755 |
出版社: | 東南大學出版社 |
商品類型: | 圖書 |
其他參考信息(以實物為準) | ||
裝幀:平裝 | 開本:16開 | 語種:中文 |
出版時間:2010-11-01 | 版次:1 | 頁數:161 |
印刷時間:2010-11-01 | 印次:1 | 字數:260.00千字 |
溫馨提示:出版時間超過3年的圖書,因長時間儲存可能會產生紙張缺陷,敬請諒解! |
內容簡介 | |
在當今全球化的時代,翻譯的重要性顯而易見。伴隨著翻譯活動的日益頻繁,翻譯理論也日漸豐富。當前翻譯理論主要包括:翻譯基本理論、翻譯史、翻譯思想、翻譯原理、跨學科的翻譯研究、翻譯批評等。翻譯理論文獻多而雜,異彩紛呈。中外理論研究角度不同但卻異曲同工,殊途同歸。無論是中國的嚴復“信、達、雅”,林語堂“忠實、通順、美”,傅雷“神似”;錢鐘書“化境”,還是外國的奈達“功能對等”論,漢斯·弗米爾“翻譯目的”論,諾德“功能加忠誠”論,都從不同的角度闡述了翻譯的本質、標準。強調既要忠實原文,又要不拘泥于原文,要用美的語言、藝術地再現和加強原作的風格特色,達到吸引受眾的目的。 本人從事翻譯及翻譯教學工作20余年,期間多次擔任重大外事活動的口譯、筆譯、同聲傳譯等工作,對翻譯實踐和理論的認識可歸納為:明辨詞意、巧于表達、提煉升華。今撰此書,結合自我體會,廣納業界有識之言,兼收并蓄,編輯成冊,重在宜讀宜教之用。釋義無處不在,理論不思不得。毛澤東同志說:“我們的文藝是為人民大眾的”,其實翻譯本質也是為人民大眾的。翻譯的對象不同,翻譯的指導思想、翻譯策略、語言表達就不同。積極地了解翻譯的原理、翻譯的歷史、打破翻譯研究的地域、學科、流派的限制,形成跨學科綜合、多元互補的研究格局,學習和研究翻譯理論,這對學外語的人是大有裨益的。 撰寫此書目的有二,一是著眼于翻譯理論,對當前翻譯學術界普遍關注的流行觀點,進行一次研究梳理,從新的視角對 ...... |
作者簡介 | |
武銳,江蘇連云港人,南京農業大學外國語學院副教授、副譯審現任南京農業大學日語系副主任、中國日語教學研究會江蘇分會副會長、中國翻譯協會專家會員,長期從事日語口筆譯與教學研究工作,并多次擔任省市重大外事活動翻譯工作,發表多篇學術論文和譯著。 |
目錄 | |
第一章 翻譯基本理論 第一節 翻譯的定義 第二節 翻譯的本質 第三節 翻譯的準備 第四節 翻譯的角色 第五節 翻譯的價值 第六節 翻譯的目的 第七節 翻譯的意識 第八節 翻譯的策略 第二章 中國翻譯理論 第一節 中國古代佛經翻譯理論 第二節 中國近代科技與文學翻譯理論 第三節 中國現當代文化翻譯理論 第三章 外國翻譯理論 第一節 外國古代傳統翻譯理論 第二節 外國現代語言學翻譯理論 第三節 外國當代多元翻譯理論 第四章 語言學與翻譯理論 第一節 概述 第二節 語義學與翻譯理論 第三節 翻譯學的語義層次 第四節 系統功能語法與翻譯研究 第五節 語用學與翻譯研究 第六節 語篇學與翻譯研究 第七節 語言學理論與翻譯理論新標準 第五章 翻譯與文學 第一節 翻譯與文學相關概念區分 第二節 文學翻譯研究與外國文學研究 第三節 文學翻譯的特性 第四節 功能理論與文學翻譯 第五節 操縱理論與文學翻譯 第六章 翻譯與美學 第一節 美學概述 第二節 翻譯和美學 第三節 翻譯審美客體 第四節 翻譯審美主體 第五節 翻譯審美活動 第六節 翻譯審美標準 第七節 翻譯美學研究現狀及發展 第七章 翻譯與文化 第一節 翻譯概念的文化演變 第二節 文化交流視角的翻譯本質 第三節 翻譯與文化的關系 第四節 文化翻譯的“歸化”和“異化” 第五節 文化多樣性與翻譯 第六節 文化的翻譯 第八章 翻譯與教學 第一節 翻譯教學與教學翻譯 第二節 翻譯教學的層次 第三節 翻譯教學的體系 第四節 翻譯專業人才培養模式 第五節 翻譯教學的主要方面 第六節 翻譯教師的培訓與發展 第七節 翻譯教學與研究的國際化 后記 |
精彩內容 | |
無論西方,還是東方,翻譯工作都可謂是歷史悠久,源遠流長。我國有文字可考的翻譯,最早可以追溯到公元前一世紀劉向所著《說苑·善說》中所記載的《越人歌》,此文距今已逾兩千年。西方有文字可考的最早筆譯活動可以追溯到公元前約250年。羅馬人里維烏斯·安德羅尼柯(Livius Andronicus,公元前284年-公元前204年)使用拉丁文翻譯的《荷馬史詩》,距今已有兩千兩百年。翻譯工作已走過了千百年的歷程。千百年來眾多翻譯工作者的辛勤努力,使翻譯工作日臻完善,羽翼漸豐。但欣慰之余,我們亦應清醒地意識到這種成就背后所存在的問題,即究竟什么是翻譯?翻譯活動應當遵循什么標準?關于這兩個問題的討論,自翻譯產生時就從未停止,可謂妙緒紛披,佳論絡繹。翻譯的標準確系應當首先解決的問題。畢竟我們無論做何事情,都須有一個標尺。正所謂“沒有規矩,不成方圓”。 縱觀中外翻譯發展史,關于翻譯的定義可謂琳瑯滿目,不勝枚舉。前蘇聯語言學派翻譯理論家費道羅夫(Fedorov)說:“翻譯就是用一種語言把另一種語言在內容和形式不可分割的統一中業已表達出來的東西,準確而完全地表達出來。”前蘇聯翻譯理論家巴爾胡達羅夫(JI.C.BapxyapoB)說:“翻譯是把一種語言的言語產物,在保持內容也就是意義不變的情況下,改變為另一種語言產物的過程。”美國著名翻譯理論家尤金·奈達(Eugene A.Nida)說:“翻譯是在接受語中尋找和源語信息盡可能接近、自然的對等話 ...... |
同類熱銷圖書
書名 | 作者 | 出版社 | 價格 | 購買 |
如何巧妙設計英語課堂(劍橋英語課堂教學系列)——英語教師.. | (英)伍德.. | 外語教學與研究出.. | ¥34.90¥28.50 |
詳情 |
演講的藝術(第十版/中國版)(配CD-ROM光盤)——全球演講圣.. | (美)盧卡.. | 外語教學與研究出.. | ¥48.90¥40.00 |
詳情 |
新編簡明英語語言學教程學習指南 (戴煒棟、何兆熊版《新.. | 牟楊 主編 | 西南交大 | ¥14.00¥9.40 |
詳情 |
怎樣教英語(新版)(語言學文庫)——中國規模最大最具影響力.. | (英)哈默.. | 外語教學與研究出.. | ¥27.90¥22.80 |
詳情 |
新編簡明英語語言學教程(第2版)學習指南 (配套戴煒棟、.. | 牟楊 著 | 西南交通大學出版.. | ¥21.00¥15.80 |
詳情 |
漢英對比語言學 | 陳德彰 編.. | 外語教學與研究出.. | ¥45.90¥36.20 |
詳情 |
如何設計課堂泛讀活動(劍橋英語課堂教學系列)——英語教師.. | (英)班福.. | 外語教學與研究出.. | ¥29.00¥23.20 |
詳情 |
如何使用影像材料進行課堂教學(劍橋英語課堂教學系列)——.. | (英)舍曼.. | 外語教學與研究出.. | ¥37.00¥29.60 |
詳情 |
如何開展個性化課堂教學(劍橋英語課堂教學系列)——英語教.. | (英)格里.. | 外語教學與研究出.. | ¥22.90¥18.30 |
詳情 |
在語境中教語言(圣智英語教師叢書) | (美)赫德.. | 外語教學與研究出.. | ¥58.90¥48.10 |
詳情 |
英語語音學與音系學實用教程(語言學文庫-第3輯)——中國規.. | (英)羅奇.. | 外語教學與研究出.. | ¥39.90¥31.90 |
詳情 |
美英報刊導讀(第二版) | 周學藝 編.. | 北京大學出版社 | ¥56.00¥47.80 |
詳情 |
語料庫應用教程——全國高等學校外語教師教學實踐系列(附.. | 梁茂成,李.. | 外語教學與研究出.. | ¥43.90¥35.90 |
詳情 |
英語史 | 李賦寧 編.. | 商務印書館 | ¥29.00¥25.10 |
詳情 |
網絡外語教學理論與設計 | 張紅玲 等.. | 上海外語教育出版.. | ¥50.00¥39.90 |
詳情 |
哈姆雷特(莎士比亞作品解讀叢書·英文影印插圖版) | (英)湯普.. | 中國人民大學出版.. | ¥39.00¥29.30 |
詳情 |
西方語言學流派(新)——介紹西方語言學流派的最新力作 | 劉潤清 編.. | 外語教學與研究出.. | ¥29.90¥23.90 |
詳情 |
錢鐘書英文文集 | 錢鍾書 ?. | 外語教學與研究出.. | ¥43.90¥35.10 |
詳情 |
英語教學設計 | 魯子問,康.. | 華東師范大學出版.. | ¥33.00¥26.40 |
詳情 |
高校與中學英語教師合作行動研究的實踐探索 | 王薔,張虹.. | 上海教育出版社 | ¥40.00¥32.00 |
詳情 |
英漢詞匯對比研究(復旦博學·語言學系列) | 蔡基剛 著 | 復旦大學出版社 | ¥30.00¥23.80 |
詳情 |
基于語料庫的語言研究與教學應用 | 潘潘 著 | 中國社會科學出版.. | ¥47.00¥37.60 |
詳情 |
任務型語言教學 | (澳)紐南.. | 外語教學與研究出.. | ¥34.00¥27.20 |
詳情 |
現代外語教學與研究(2012) | 吳江梅 等.. | 中國人民大學出版.. | ¥45.00¥34.00 |
詳情 |
英語習語的文化內涵及其語用研究 | 張鎮華 等.. | 外語教學與研究出.. | ¥32.90¥24.70 |
詳情 |