許多學生習慣于看漢語背單詞,背單詞的過程就是把英文單詞在腦海里翻成漢語的過程。這樣,學生容易形成對一些句子的誤解,例如:1. The tiger is dangerous. 2. The tiger is in danger. 這兩句話究竟哪個對呢?從語法角度來說,兩句都對,但是意思完全不同:第一句中的 dangerous(危險的),表達的意思是老虎是兇猛的動物,對于人類來說,老虎非常“危險”;第二句中的danger(危險),意思是說,老虎碰到了一個更加兇猛的家伙,它的處境非常“危險”。學生過于依賴中文釋義還有另一個問題,即無法精確表現近義詞之間的區別。比如,match和race這兩個詞 的意思都是“比賽”,但有很大的區別,前者是說有雙方參與、對打的比賽,像橄欖球比賽,而后者是競速比賽,像跑步。所以,建議大家在選購詞匯書時,一定要挑選有英文釋義和例句的書。
由于考研英語多數題型采用選項(multiple choice)形式,考生在學習過程中容易養成“只知大概,不知具體”的毛病。同時,認詞是掌握詞匯最基本的要求,對于考研英語復習來說,光是知道一個詞的詞義是遠遠不夠的,還必須知道這個詞與其他詞,尤其是其同義詞和近義詞的區別。曾有同學寫下這樣的句子:With our own car,we don't have to cost a lotof time waiting for a bus.“cost”一詞應該換成“spend”,出錯原因顯然是沒有弄清這兩個詞的區別:雖然兩者都可表示“花費”,但cost常用sth.做主語,而 spend常用sb.作主語,句中主語是we,所以要用動詞spend。考研英語教研室楊老師指出,為了解決這種困境,考生應該將曾經出現過多種意思的單詞進行歸納總結,做到心中有數。