專業學位口譯方向以培養具有國際水準的、能勝任各重大國際交往場合的專業口譯員為目標,本專業培養方向包括會議口譯方向、公/商務口譯方向和陪同口譯方向。
學習年限
翻譯碩士專業學位(MTI)學制2.5年,旨在培養德、智、體全面發展、能適應全球經濟一體化及提高國家國際競爭力的需要、適應國家經濟、文化、社會建設需要的高層次、應用型、專業性口筆譯人才。
課程設置
翻譯碩士專業學位(MTI)口譯方向的課程除公共必修課外,主要包括:交替傳譯、基礎筆譯、會議同傳、國際經濟學、中國文化概要、中西翻譯簡史、翻譯概論、西方文化概要、法律基礎、中國文化通論、西方文化概要、國際經濟學等等。
師資力量
學院擁有一支從事高水平口筆譯實踐和教學的專兼職師資隊伍,如教授口譯課程的戴惠萍教授(美籍)和司徒羅斌教授(法籍)均為AIIC會員,戴惠萍教授還曾是聯合國資深口譯專家;教授筆譯課程的姚錦清教授(加籍)和董翔曉教授(美籍)均為資深翻譯專家;教授法律及經貿翻譯的馮國扶教授曾任臺灣萬象和上海創凌科技翻譯有限公司的總裁。
學院擁有一批訓練有素、具備相當實踐與教學經驗的中青年骨干教師力量;學院還有一支朝氣蓬勃、從事專業口筆譯教學和理論研究的青年教師隊伍。
各大國際組織經常委托高級官員和資深譯員來學院講課,如聯合國紐約總部、聯合國日內瓦辦事處、聯合國維也納辦事處、聯合國內羅畢辦事處、歐盟歐委會、歐盟議會口譯總司等。
來源未注明“中國考研網”的資訊、文章等均為轉載,本網站轉載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內容的真實性,如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網站或個人從本網站下載使用,必須保留本網站注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。
來源注明“中國考研網”的文章,若需轉載請聯系管理員獲得相應許可。
聯系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注了解考研最新消息
網站介紹 關于我們 聯系方式 友情鏈接 廣告業務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號