外國語言學及應用語言學碩士點
研究方向:
①語言學及應用語言學 ②翻譯理論與實踐
專業特點:
外國語言學及應用語言學是外國語言文學一級學科下屬的一個二級學科, 本學科主要有兩個研究方向:外國語言學及應用語言學; 翻譯理論及其應用。語言學及應用語言學:主要內容包括普通語言學、認知語言學、認知心理學、心理語言學、教學法、語料庫語言學、語言研究方法等。翻譯理論與實踐:主要內容有中西方翻譯理論介紹、翻譯實踐方法、翻譯史、機器翻譯、語言識別與合成等。
本專業教授丁樹德、楊豐寧、周可榮等眾多學者相繼在《外國語》《中國翻譯》、《中國科技翻譯》、《外語界》等國內重要學術期刊上發表反映語言學、翻譯理論與實踐研究成果的學術論文 100余篇,共有10多部翻譯著(譯)作出版。本專業的教師多年來一直參與國家級和市級的外語考試命題工作,具有豐富的實踐經驗。自1997年以來天津市譯協科技翻譯委員會建立在我院并舉辦了多次翻譯研討會,這表明了本專業教學、科研的深厚實力與潛力,明顯地具有文學與科技并重的不同特點。
課程設置從學科、專業的特點出發,按照培養方案的要求,使每個研究生都能在本學科領域內掌握堅實的基礎理論和系統的專門知識,既要注意學科發展所要求的廣度,又要照顧到研究方向所需的深度。碩士研究生的課程分為:學位課、必修課和選修課。
(1)學位課嚴格按二級學科設置,它反映本學科最基本、最主要的基本理論和專門知識,是同一學科、專業的研究生都必須學習的課程,特別要加強基礎理論和計算機課程的設置。
(2) 必修課按研究方向設置。
(3) 選修課的開設旨在擴大研究生的知識面,學生可在開設的選修課中任意選擇。
碩士期間主要課程及論文要求:
英語專業碩士生在攻讀學位期間(兩年半),主要學位課程有:政治理論、第二外國語、計算機應用、語言學概論、翻譯研究導論、篇章分析、外語教學理論、第二語言習得研究等。主要選修課程有: 英美文學名著選讀、英美文學研究、科學翻譯學理論與實踐、美國文化研究、跨文化交際學、語用學、語義學、社會語言學、科技翻譯史、語言測試理論、認知語言學、英語寫作理論與技巧等。主要的專題講座有:文學與文學批評、西方翻譯理論梳理、語料庫研究、跨文化交際、外語教學經驗交流等。
英語專業碩士研究生的論文要求:
1.碩士研究生的學位論文應在導師的指導下,與第三學期進行開題報告,經導師和教研室協調統一后擬定論文工作計劃,在導師的指導下,由研究生本人獨立完成。 2.學位論文工作時間一般不少于一年半。 3.學位論文應表明作者在本學科掌握堅實的基礎理論和系統的全面知識,具有從事科學研究和獨立擔負專門工作的能力和對所研究的課題有新的見解。 4.學位論文應做到立論有據、論點明確、概念清晰、論據充分可靠、數據準確無誤、文體結構嚴謹、圖表整潔美觀。字數應達到 15000—20000英語單詞,有英文摘要,論文末尾附有參考文獻。 5.學位論文按《中華人民共和國學位條例暫行實施辦法》和學校制定的《碩士學位授予工作細則》的決定,組織論文答辯委員會進行評審和答辯。答辯通過后,經學校學位委員會審查批準,授予碩士學位,并張榜公布。公布三個月后無異議者,頒發碩士學位證書。
就業方向:
英語專業碩士研究生畢業后,可 在國家機關、高等院校、科研院所、外交、外經、外貿、外事機構、跨國公司等從事教學、科研和涉外工作等 ,還可以在各種工程領域從事科技翻譯以及與科技翻譯有關的咨詢、宣傳、編輯和出版等工作,亦可在國內、外繼續攻讀英語專業及相關學科的博士學位。
來源未注明“中國考研網”的資訊、文章等均為轉載,本網站轉載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內容的真實性,如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網站或個人從本網站下載使用,必須保留本網站注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。
來源注明“中國考研網”的文章,若需轉載請聯系管理員獲得相應許可。
聯系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注了解考研最新消息
網站介紹 關于我們 聯系方式 友情鏈接 廣告業務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號