第一句話有一個單詞難一點,predominate,英語全球性主導地位。翻譯里沒有考過。predominate主導地位考過,但是是閱讀里經常出現,翻譯都是可以的。這句話基本意思說到了,說英語的人進一步擴大,even as the number of English speakers expands.這是一個狀語從句。后面跟著there are signs有跡象表明,是主句,表明的跡象是什么呢?從句that the global predominance of the language may fade within foreseeable future,英語全球性主導地位在可預見地位將減弱。
第二句話講到了大衛這個人分析,會終結一些人的self-contentedness,who may believe that the global position of English is so stable(他們或許會認為英語全球性地位是如此穩定)。他們有一次詞,是stable如此穩定,that the young generations of the United Kingdom do not need additional language capabilities.(英國年輕一代不需要額外學習其他的語言能力), 但是會終結年輕一代的能力。
48題,正在引入英語,引入小學課程,有一個單詞,curriculum,這個單詞是常見的一個單詞,叫課程。many countries很多學校,many schools are introducing English into the primary-school curriculum很多國家把英語引入到小學課程,在小學會學課程都可以,把英語納入小學課程。but British schoolchildren and students do not appear to be gaining greater encouragement to achieve fluency in other languages. (但是英國小學生沒有受到更多鼓勵,鼓勵他們更流利掌握其他語言)。fluency,這個單詞稍微難掌握一些。是流暢的掌握。
謂語是present, 賓語是挑戰,提出了明確的挑戰。給誰帶來了挑戰?提出了挑戰?providers of English languages teaching to people of other countries, 給英語一些語言教學供應商。這里providers這個詞是很有意思的詞。供應商,我們翻譯為機構也可以。
英語語言教學機構提出了一些challenges挑戰。這些機構給誰做語言上的培訓呢?teaching to people of other countries給其他國家的一些人做語言培訓。and to broader education business sectors. 還給一些business sectors商業機構、education business sectors教育商業機構、broader education business sectors更廣泛的教育商業機構做培訓。
第50題,出題人改編得比較簡單,他提供了一個基礎a basis for,給那些機構提供了一些基礎,是什么機構呢?which seek to promote the learning and use of English(試圖要去促進英語學習和使用),后面跟著一個,planning to, 計劃滿足meet,可能性,possibilities,possibilities of what could be a very different operating environment(可能會出現的不同的操作情況的一些可能性)。
這是第50題,表達上,尤其最后的表達上,a basis for,這個基礎, 為這個做基礎,a basis for planning to meet the possibilities(為計劃滿足可能性做的基礎)。可能翻譯起來比較麻煩一點,在語言組織上稍微麻煩一些。