Like other human beings, he encounters moral issues even in the every-day performance of his routine duties—he is not supposed to cook his experiments, manufacture evidence, or doctor his reports. (06年翻譯)
分析:句中的doctor,是否能理解成“醫生”或“博士”?當然不能,doctor用在動詞不定式 to后面,首先從詞性來看應該是動詞,那又是什么意思呢?be suppose to 意思是“應該做某事”,be not supposed to “不應該做某事”,該動詞詞組后面跟了三個并列詞組:cook his experiments,manufacture evidence和doctor his reports。這三個并列賓語成分都是動賓短語,應該理解為:編造實驗、捏造證據、偽造報告。很顯然,無論從詞性還是詞義都不是咱們原來印象中的樣子了。