從廣東外語外貿大學研究生院獲悉,廣東外語外貿大學(010)高級翻譯學院【055106】日語口譯2021年碩士研究生招生考試專業目錄公布,如下:
學院: (010)高級翻譯學院,【055106】日語口譯,全日制,專業學位,2年
本學科擬招生人數:37
研究方向
01 各研究方向
初試考試科目
① 101 思想政治理論 ② 213 翻譯碩士日語 ③ 359 日語翻譯基礎 ④ 448 漢語寫作與百科知識
復試考試科目
① 726 日語翻譯綜合考試(筆譯、口譯) ② 926 日語口譯面試 ③ 719 基礎口譯(同等學力加試) ④ 731 日漢互譯(同等學力加試)
初試參考書目
101|思想政治理論:
全國統考科目,考試大綱、考試題型以教育部公布為準。
213|翻譯碩士日語:
1.《新編漢日日漢同聲傳譯教程》,宋協毅編著,外語教學與研究出版社,2005年; 2.《日語高級口譯研究》,夏菊芬主編,對外經濟貿易大學出版社,2008年; 3.《新編日漢翻譯教程》,龐春蘭主編,北京大學出版社,1998年; 4.《日本縱橫》,學習研究社詞典編輯部主編。
359|日語翻譯基礎:
448|漢語寫作與百科知識:
《全日制翻譯碩士專業學位(MTI)研究生入學考試指南》,全國翻譯碩士專業學位教育指導委員會編,外語教學與研究出版社,2009年。
復試參考書目
719|基礎口譯(同等學力加試):
無
726|日語翻譯綜合考試(筆譯、口譯):
1.《日漢翻譯教程》,高寧編著,上海外語教育出版社,2008年; 2.《實用日語同聲傳譯教程》,塚本慶一著,大連理工大學出版社,2005年; 3.《新編漢日日漢同聲傳譯教程》,宋協毅編著,外語教學與研究出版社,2005年; 4.《日語高級口譯研究》,夏菊芬主編,對外經濟貿易大學出版社,2008年; 5.《新編日漢翻譯教程》,龐春蘭主編,北京大學出版社,1998年; 6.《日本縱橫》,學習研究社詞典編輯部主編,上海外語教育出版社,2007年; 7.《翻訳學入門》 ジェレミー・マンディ,みすず書房,2009。
731|日漢互譯(同等學力加試):
926|日語口譯面試:
1.《日漢翻譯教程》,高寧編著,上海外語教育出版社,2008年; 2.《實用日語同聲傳譯教程》,塚本慶一著,大連理工大學出版社,2005年; 3.《新編漢日日漢同聲傳譯教程》,宋協毅編著,外語教學與研究出版社,2005年; 4.《日語高級口譯研究》,夏菊芬主編,對外經濟貿易大學出版社,2008年; 5.《新編日漢翻譯教程》,龐春蘭主編,北京大學出版社,1998年; 6.《日本縱橫》,學習研究社詞典編輯部主編,上海外語教育出版社,2007年; 7.《通訳學入門》フランツ・ポエヒハッカー、鳥飼玖美子訳,みすず書房,2008。
來源未注明“中國考研網”的資訊、文章等均為轉載,本網站轉載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內容的真實性,如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網站或個人從本網站下載使用,必須保留本網站注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。
來源注明“中國考研網”的文章,若需轉載請聯系管理員獲得相應許可。
聯系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注了解考研最新消息
網站介紹 關于我們 聯系方式 友情鏈接 廣告業務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號