北京外國語大學深入貫徹習近平總書記關于傳承和弘揚中華優秀傳統文化的重要論述,大力推進教育部、國家語委重點項目“中華思想文化術語傳播工程”(以下簡稱“術語工程”),以中華思想文化術語為支點,依托多語種傳播優勢,以文載道、以文傳聲、以文化人,向世界闡釋推介具有中國特色、體現中國精神、蘊藏中國智慧的優秀文化,取得顯著成效。
加強領導、匯聚資源,科學構建中華思想文化術語體系。“術語工程”是2014年經國務院批準設立,由教育部、國家語委統籌的重大文化工程。北京外國語大學為“術語工程”傳播基地,“術語工程”秘書處設于外語教學與研究出版社。“術語工程”聚集了國內外40多所高校、學術文化機構的力量,一大批著名學者擔任顧問,來自歷史、哲學、文學文藝、譯審等領域100余位國內外知名專家參與其中。“術語工程”聚焦由中華民族主體所創造或構建,凝聚濃縮了中華哲學思想、人文精神、思維方式、價值觀念,以詞或短語形式固化的概念和文化核心詞,確立了術語遴選、中文釋義撰寫、英文翻譯、漢學家潤色譯文、資深外宣專家審訂等嚴密的工作流程。在翻譯中,除了遵循一般性的翻譯規律外,“術語工程”團隊針對中華思想文化術語內容的特點,確立了“準確詮釋、貼合語境、尊重文化”的翻譯原則。
守正創新、持續發力,全面推動中華思想文化術語傳播。出版“中華思想文化術語”等四大系列圖書,完成哲學、歷史、藝術3類900條術語的整理、編寫、翻譯、出版,核心成果《中華思想文化術語》(合訂本)榮獲第五屆中國出版政府獎圖書提名獎、印刷復制獎,“中華思想文化術語”系列圖書列入“慶祝中華人民共和國成立70周年大型成就展”。建設術語數據服務平臺,建有中華思想文化術語庫、術語當代應用庫、中醫文化關鍵詞庫、典籍譯本庫、中國典籍文獻名稱中外對譯資料庫5個數據庫,所有術語均為中外文對照,包括漢語、英語、馬來語、西班牙語等12個語種,并通過網絡數據庫平臺提供術語知識檢索服務。開展系列主題活動,舉辦中華思想文化術語學術研討會、中華思想文化術語大賽、中華思想文化術語戲劇化課堂、中華思想文化術語書法展、傳統文化研學調研營等品牌活動,共吸引10多個省份100余所學校的3萬余名師生參加,極大地豐富了青少年學習中華優秀傳統文化的形式。
融通中外、尋找共鳴,不斷擴大中華思想文化國際影響力。“術語工程”發揮北外多語種優勢,找準融通中外的“公約數”,用易于理解的語言,更好地傳播中國道路、中國制度、中國理念、中國文化。在對外傳播中,前期嚴把翻譯質量,堅持每個語種版本都由母語人士翻譯、由我國同語種的語言專家負責審訂;后期出版和銷售中,借助外研社的海外中心和主題編輯部的渠道,發揮當地通曉出版規則、擅長跨文化溝通的專業人才作用,加強術語圖書的出版和推廣。目前,術語系列圖書已輸出31個外語版權,70%是“一帶一路”沿線國家和地區,其中17個語種已經正式出版。與國際學術出版機構聯合開發“中華思想文化術語研究叢書”(英文版)系列,直接面向全球線上線下同步發行。
來源未注明“中國考研網”的資訊、文章等均為轉載,本網站轉載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內容的真實性,如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網站或個人從本網站下載使用,必須保留本網站注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。
來源注明“中國考研網”的文章,若需轉載請聯系管理員獲得相應許可。
聯系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注了解考研最新消息
網站介紹 關于我們 聯系方式 友情鏈接 廣告業務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號