2. That kind of electronic spying has been going on for decades.
問題:1.That kind of electronic spying has been going on for decades.這句話是個簡單句還是什么,that是什么,能去掉嗎?has been怎么翻譯,主干是什么?
解析:That是指示代詞,has been going on for decades.是現在完成進行時,多年以來一直…主干是That kind of electronic spying has been going on for decades.
3. In the past three or four years, the World Wide Web has given birth to a whole industry of point-and-click spying. 問:to是什么,point-and-click看作什么?
解析:the World Wide Web has given birth to 這個to是跟著give birth 這個搭配的,像point-and-click看作形容詞。
4. The spooks call it “open source intelligence”, and as the Net grows, it is becoming increasingly influential. as怎么理解?那后面it is becoming increasingly influential.又是個句子中間沒連接詞是省略了什么。
解析:and as the Net grows 是and后面那句話的狀語,插入語是附加說明的,去掉后句子依然完整。后面的as在這是隨著的意思。As有好多意思要根據語境分析到底是那種意思。同時要積累詞匯中as的用法,只能去多記。主干:The spooks call it “open source intelligence” and引導的是兩個獨立的句子,it is becoming increasingly influential.沒有省略,是and后的句子的主干。
5.Donovan believed in using whatever tools came to hand in the “great game” of espionage -- spying as a “profession.
解析:using whatever tools came to hand in the “great game” of espionage 是believe后整體作賓語,whatever在從句中作主語,came to hand 是從句中的謂語,in the “great game” of espionage是狀語。as a “profession. AS 在這是副詞作為的意思。
6.These days the Net, which has already re-made such everyday pastimes as buying books and sending mail, is reshaping Donovan’s vocation as well.
問:These days the Net 突然糾結,知道the net是主語,但是為什么用these days,such everyday pastimes as buying books and sending mail,這是such as 的形式還是such……as的形式
解析:these days 是時間狀語,such as 和such……as的形式區別不大都是例如,像…一樣的意思,后面又is reshaping Donovan’s vocation as well.這里as屬于不同短語,as well是也,同樣的意思。