從陜西師范大學研究生招生信息網獲悉,2024年陜西師范大學碩士研究生招生考試大綱及參考書目已發布,內容如下:
說明:我校研究生招生辦公室不提供歷年試題,不出售考試科目參考書,也不辦理代購業務。部分自命題考試科目提供考試大綱。
陜西師范大學碩士研究生招生考試
“860-綜合(語言學、國情、俄漢互譯)”考試大綱
本《綜合(語言學、國情、俄漢互譯)》考試大綱適用于陜西師范大學俄語專業碩士研究生招生考試。語言學、國情、俄漢互譯是大學俄語系本科學生應當掌握基本知識和技能,本們考試主要內容包括語言學基本概念、俄羅斯國情文化相關知識和俄漢句子和語篇翻譯。要求考生熟悉基本概念、有較強的俄語書面表達能力和俄漢翻譯能力。
一、考試的基本要求
要求考生比較系統地理解語言學的基本概念、基本流派;了解俄羅斯文化并能對中俄文化進行對比思考;掌握一定的翻譯技巧,能夠進行俄漢句子和語篇翻譯。要求考生具有邏輯表達能力、翻譯能力和綜合運用所學的知識分析問題和解決問題的能力。
二、考試方法和考試時間
《綜合(語言學、國情、俄漢互譯)》考試采用閉卷筆試形式,試卷滿分為150分,考試時間為180分鐘。
三、考試內容
俄漢互譯
詞義的選擇;
文化概念的傳遞;
成語俗語的翻譯;
語法現象的處理;
特殊句式的翻譯;
語體的傳遞與表達。
語言學
語言與言語;
作為符號系統的語言;
語言與思維;
語言與文化;
語言與社會;
語法的作用;
語言學代表人物;
現代語言學流派。
國情
俄羅斯文學;
俄羅斯文化;
俄羅斯歷史;
俄羅斯文化現象與中國文化現象的跨文化對比。
四、掌握重點
俄譯漢中詞匯意義確定和語法范疇的轉換
中國文化相關文本的的俄譯
語言學基本概念
俄羅斯文學(主要作家、作品)
俄羅斯文化現象與中國文化現象的跨文化對比
五、主要參考書目
[1] 蔡毅編《俄漢翻譯教程》(增修本),外語教學與研究出版社,2006年3月第1版.
[2] 胡谷明等編《漢俄翻譯教程》,上海外語教育出版社,2010年8月第1版.
[3] 任光宣,張建華 《俄羅斯文學史》,北京大學出版社,2014年7月第2版
[4] 孟霞,娜塔莉·察廖娃 《現代語言學導論》,陜西師范大學出版社有限公司,2016年9月第版.
[5] 娜塔莉·察廖娃 ,賈長龍,孟霞,《俄羅斯文化十五講》,北京語言文化大學出版社,2012年9月第1版
編制單位:陜西師范大學
編制日期:2017年9月15日
來源未注明“中國考研網”的資訊、文章等均為轉載,本網站轉載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內容的真實性,如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網站或個人從本網站下載使用,必須保留本網站注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。
來源注明“中國考研網”的文章,若需轉載請聯系管理員獲得相應許可。
聯系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注了解考研最新消息
網站介紹 關于我們 聯系方式 友情鏈接 廣告業務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號