網(wǎng)站介紹 關于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
中國人民大學外國語學院英語語言文學專業(yè)介紹:
一、本專業(yè)是博士和碩士學位授予點。
二、專業(yè)概況
英語語言文學專業(yè)于1987獲得碩士學位授予權,2012年開始招收博士研究生(英美文學及文論研究、英語國家文化研究、普通語言學及應用語言學、翻譯學)。本專業(yè)學術隊伍實力雄厚、結(jié)構合理、國際化程度高,具有充足的科研經(jīng)費和優(yōu)越的科研條件。本專業(yè)教師在國內(nèi)外重點期刊發(fā)表了大量研究成果,承擔眾多高級別的研究項目并獲得多項教學科研成果獎。學術帶頭人都已具備博士生培養(yǎng)經(jīng)驗。本專業(yè)豐富的學術資源、寬廣的學術平臺和優(yōu)秀的教師隊伍,為高水平的教學、科研和人才培養(yǎng)以及今后的持續(xù)發(fā)展提供了可靠的保障。
三、培養(yǎng)目標
使學生掌握馬克思主義基本理論和專業(yè)知識,具備良好的道德品質(zhì),有較強的創(chuàng)新能力,和從事科學研究的基本能力與素養(yǎng)。扎實掌握本學科的基礎理論、研究方法和系統(tǒng)的專業(yè)知識,具有扎實的英漢雙語基本功、較強的專業(yè)知識應用能力和實踐能力,熟練掌握第二外國語,具有良好的綜合素質(zhì)和較強的適應能力。
四、研究方向、研究內(nèi)容、師資力量、建設成果及各方向開設的主要專業(yè)課程
英語語言文學二級學科下設4個研究方向:英美文學及文論研究、英語國家文化研究、普通語言學及應用語言學、翻譯學研究。
1、英美文學及文論研究
英美文學及文論研究方向追求進入人文社會科學研究領域最前沿,以創(chuàng)新精神探討本領域最新理論、最新思想和最新英美文學創(chuàng)作。本方向現(xiàn)有教授4名、副教授2名、講師1名,都是博士學位獲得者,知識結(jié)構、年齡結(jié)構以及專業(yè)技術職務結(jié)構合理,多數(shù)教師具有國際教育背景,能持續(xù)不斷地進行高水平的教學和研究。
本方向包括五個研究重點:
1)英美后現(xiàn)代主義小說研究。學術帶頭人陳世丹教授先后主持完成2個國家社科基金項目,他的《美國后現(xiàn)代主義小說詳解》等9部專著和“代碼”、“論后現(xiàn)代主義小說之存在”等60多篇論文,將后現(xiàn)代主義理論探討與小說文本分析相結(jié)合,系統(tǒng)梳理、闡述了后現(xiàn)代主義世界觀和后現(xiàn)代主義小說解構、重構等藝術特征,探討了后現(xiàn)代主義文學代碼的語義學和句法學特點,揭示了后現(xiàn)代主義作家對現(xiàn)實和歷史之真實的深切關注。
2)20世紀西方文藝理論前沿研究。郭軍教授在其專著《喬伊斯:敘述他的民族》中認為喬伊斯既重新言說了歷史,又取得了精神的解放和藝術的自由,更用自己的自由藝術創(chuàng)造出了全新的愛爾蘭民族形象,結(jié)論深刻并具有很大的獨創(chuàng)性。她在“德里達版本的《哈姆萊特》或解構版本的馬克思主義—解讀德里達《馬克思的幽靈們》”、“一個廢墟上的棲居者的思考”等論文中重新審視馬克思批判和變革世界的精神,對馬克思主義的發(fā)展做出了重新評價。
3)作家理論與作家研究。刁克利教授出版專著4部,發(fā)表論文40多篇,倡導文學理論與作家研究相結(jié)合,提出作家生態(tài)研究的新理論。其代表作《西方作家理論研究》對西方文論中的作家理論進行了系統(tǒng)梳理和深度點評,在經(jīng)典文論闡釋與作家研究方面具有重要意義。他翻譯的《成為作家》等是國內(nèi)引進的第一套美國“創(chuàng)意寫作書系”。
4)英美浪漫主義和現(xiàn)實主義小說研究。代顯梅教授在專著《傳統(tǒng)與現(xiàn)代之間:亨利•詹姆斯的小說理論》和《亨利•詹姆斯筆下的美國人》中,論述了小說家詹姆斯的心理現(xiàn)實主義特點和他的國際主題。她的“霍桑的女性觀”、“霍桑的道德救贖”等論文深刻探討了19世紀浪漫主義小說家霍桑在小說中表現(xiàn)出的進步的女性觀和道德觀念。
5)美國生態(tài)文學和女性主義文學研究。周銘博士在其專著《走向人文空間詩學—薇拉•凱瑟主要小說研究》和《20世紀美國女性小說研究》以及論文“《我的安東尼亞》中性屬空間的遷移”、“從道德天使到實踐先鋒—美國女性的環(huán)保角色的嬗變”中,全面、深刻地探討了美國女性小說中的生態(tài)女性主義思想和對男女平等、社會公正的強烈呼吁。
英美文學與文論研究方向站在21世紀新的歷史高度,不僅研究新理論、新思潮,探討當代文學作品所表現(xiàn)的世界觀和藝術手法,而且注意用新的理論為立論依據(jù),重新研究經(jīng)典作品,賦予經(jīng)典作品以新的意義。本方向研究團隊近5年來發(fā)表論文50篇,出版專著16部、譯著3部,對繁榮我國英美文學和西方文論研究有很大的促進作用,也為我國新時期文學創(chuàng)作和文學批評提供了有益的借鑒。
主要專業(yè)課程:西方古典文論,文學理論與批評,二十世紀西方文論,莎士比亞研究,西方馬克思主義文學批評與文化闡釋,現(xiàn)當代美國小說,美國戲劇,英國戲劇,十九世紀和二十世紀英美詩歌等。
2、英語國家文化研究
本研究方向具有跨學科性質(zhì),借助外國語學院的綜合學術優(yōu)勢,貼近國際文化研究的學術前沿,突出跨文化、跨學科的研究特色,在宏大的背景下審視當代文化及其與人類社會發(fā)展的關系。本方向現(xiàn)有教授2名、副教授5名,其中博士學位獲得者6名,知識結(jié)構、年齡結(jié)構以及專業(yè)技術職務結(jié)構合理,且具有國際教育背景,能持續(xù)不斷地進行高水平的教學和研究。
本方向包括跨學科美國研究、澳大利亞多元文化研究、文化理論、基督教文化研究、文化社會學研究及歐洲社會與文化研究六個研究重點。
1)跨學科美國研究。學術帶頭人王建平教授先后主持國家社科基金項目2項、出版專著3部(《約翰·巴斯研究》、《美國現(xiàn)代中國學》、《美國后現(xiàn)代小說與歷史話語》)、發(fā)表論文40多篇,立足于美國文學與文化批評的政治性、現(xiàn)實性、批判性和問題意識,其對種族、性別、階級、族裔、宗教、帝國主義和殖民主義等重大問題的探討在美國研究領域具有開拓性。專著《約翰·巴斯研究》對美國后現(xiàn)代主義作家約翰·巴斯小說中美學與政治的關系的探討被公認為具有重要的突破性價值。
2)澳大利亞多元文化研究。我院澳研中心擁有豐富的學術資源,著力高層次學術交流和人才培養(yǎng),研究課題涉及社會與文化的各個領域,中心主任張勇先教授致力于澳大利亞文化研究、中西比較文學及漢英語言發(fā)展研究,出版了《澳大利亞研究紀念文集》、譯著《澳大利亞與亞洲》和多篇學術論文。
3)文化理論研究。密切關注當代文化理論動向,對當代重大文化理論家進行跟蹤研究。林慧副教授的專著《詹姆遜烏托邦思想研究》是國內(nèi)首部從烏托邦角度解讀詹姆遜的著作,探討其文化理論中烏托邦思想的演變,拓展了文化批評的空間。李平副教授的專著《斯皮瓦克的女性主義研究》為解析民族身份和社會性別這一全球化的節(jié)點做了重要解讀。
4)基督教文化研究。著眼于宗教與倫理、宗教與文學之關系的探索。江慶心副教授的專著《古斯塔夫森的倫理思想研究》對20世紀美國最重要的基督教倫理思想家詹姆斯·古斯塔夫森做了系統(tǒng)評述。
5)教育社會學、文化社會學研究。李荷副教授關注文化與社會分層及Bourdieu的社會理論,質(zhì)性研究方法。曾在國內(nèi)、國際學術期刊上發(fā)表多篇論文。
6)歐洲社會與文化研究。宿琴副教授長期致力于歐洲社會與文化、中歐關系的研究,并擔任中國人民大學歐洲研究中心研究員。出版專著《多元文化維持與歐洲共識建構》,并先后發(fā)表《歐盟的文化戰(zhàn)略及其對中國的啟示》,《現(xiàn)實發(fā)展與想象建構--歐盟文化政策解析》等多篇學術論文。
英語國家文化研究是一個具有巨大發(fā)展空間的學科方向,體現(xiàn)了全球化語境下人文科學發(fā)展的內(nèi)在需求,本方向通過在文化批評中不斷深入的學科交叉,注重整合人文資源,加強文明間的深層溝通和理解,探索文化研究對中國現(xiàn)代化進程和文化建設的意義,更好地思考相應的文化策略,積極介入國際性文化批評論爭,與國際批評界進行平等的交流和對話。
主要專業(yè)課程:跨學科文化研究方法論,美國文學與歷史話語,文化社會學,英國文化研究,澳大利亞社會與文化,跨文化交際,質(zhì)性研究方法,歐洲社會與文化,文學與文化學科前沿課。
3、普通語言學及應用語言學
普通語言學及應用語言學研究方向的特色是強調(diào)理論語言學與應用語言學并重、語言學與其他學科理論研究的有機結(jié)合。本方向現(xiàn)有教授3名、副教授3名,其中博士學位獲得者5名,知識結(jié)構、年齡結(jié)構以及專業(yè)技術職稱結(jié)構合理,且具有在國外進行學術訪問和參加國際會議的經(jīng)歷,能夠持續(xù)不斷地進行高水平的教學和研究。
本方向主要包括第二語言習得研究、計算機輔助語言教學與自主學習研究、功能文體學研究、語用與認知研究、語言學與其他學科的跨學科研究五個研究重點。
1)第二語言習得研究。吳紅云教授出版專著2部,在《外語教學與研究》、《現(xiàn)代外語》、《外語與外語教學》、《光明日報》等重要刊物上發(fā)表論文20余篇。她的專著《二語寫作元認知理論的實證研究》深入探究國內(nèi)大學生英語寫作元認知能力,“是國內(nèi)第一項發(fā)表成文的寫作元認知實證研究,發(fā)展了Flavell的元認知理論框架”(徐錦芬《外語界》2005/5)。研究成果曾先后榮獲“北京外國語大學優(yōu)秀博士論文”、“《現(xiàn)代外語》最佳論文”、“第二屆中國英語教學優(yōu)秀論文”等獎項。
2)計算機輔助語言教學與自主學習研究。賈國棟教授的專著《計算機輔助語言教學—理論與實踐》集理論與實踐為一體,涵蓋該學科的發(fā)展史、基礎理論、教學設計原則和軟件評估方法等多個方面,在國內(nèi)核心期刊發(fā)表“語言教學軟件終結(jié)性評估的基本原則與實踐”等論文20余篇,主持設計開發(fā)的計算機多媒體互動教學光盤獲得國家教學成果二等獎,對我國計算機輔助教學及研究具有重要的參考價值。江曉麗副教授有關自主學習的研究成果顯著:在StudiesinHigherEducation,System,AsianEFL等國際重要刊物上發(fā)表論文數(shù)篇,并在德國出版專著LearnerAutonomyinChineseContexts:UniversityStudents’Conceptions,首次對比中西關于自主學習概念的哲學起源、在教育以及外語教育領域的發(fā)展,基于學生的視角,全面深入地探討了構建中國特色的外語自主學習理論的必要性和可行性。
3)功能文體學研究。楊敏教授出版專著3部,發(fā)表論文30余篇,利用系統(tǒng)功能語言學對不同文體的語料進行深入的研究,尤其擅長法律、政治等文體的分析。她的專著《法律語篇權力意志研究》探討法律語篇所隱藏的意識形態(tài),為法律語篇、語類和語境方面的研究提供了新的視角。
4)語用與認知研究。龐建榮副教授已出版專著2部,在《外語教學與研究》、《外語與外語教學》、《中國外語》等語言學期刊上發(fā)表語用及認知研究方面的學術論文10余篇。她的專著《模糊修辭的語用分析》“將語用學、修辭學和模糊語言學研究巧妙地結(jié)合起來,是跨學科研究的一次成功的嘗試”(伍鐵平)。
5)語言學與其他學科的跨學科研究。郭慶民副教授通過研究語言的本質(zhì)特征和分析話語的結(jié)構特征,探究語言與社會和政治之間存在的復雜關系,他的專著《語言、人的本質(zhì)與自由》梳理并評價了喬姆斯基語言學理論與政治思想之間的聯(lián)系。
普通語言學及應用語言學研究方向以多元、動態(tài)的語言學研究視角,探究西方語言學理論在漢語語境下的適用性,強調(diào)語言學理論與外語教學研究的有機結(jié)合、現(xiàn)代教育技術在外語教學中的應用,而且注重使用第二語言習得、功能文體學、語用學、認知語言學、語篇分析等領域的最新理論,深入探討語言、語言使用、語言學習、政治以及法律之間的復雜關系,豐富了理論語言學與應用語言學領域的研究成果。
主要專業(yè)課程:應用語言學,西方語言學理論與流派,語言學與應用語言學研究方法,語用學,語篇分析,二語習得,計算機輔助外語教學,社會語言學,語料庫語言學,認知語言學,語言測試。
4、翻譯學
本研究方向創(chuàng)建以典籍英譯與中華文化海外傳播研究同西方文學經(jīng)典漢譯與研究以及翻譯理論與教學研究互動的中外學術文化交流平臺,造就翻譯功力過硬、具備跨學科研究視野和深厚的中外文化底蘊、能夠從事相關的翻譯實踐、理論研究和對外文化交流的人才,推動產(chǎn)生此領域的優(yōu)秀科研成果。本研究方向現(xiàn)有教授2人、副教授4人,講師1人,博士學位獲得者6人。該師資隊伍知識結(jié)構、年齡結(jié)構及專業(yè)技術職務結(jié)構合理,具有國際教育背景,能夠進行持續(xù)不斷的高水平教學與科研。
本方向包括三個方面的研究重點。
1)典籍英譯與中華文化海外傳播研究。本研究重點具有學科的前沿性與開拓性。學術帶頭人朱源教授出版專著1部、譯著8部、編著28部、論文27篇,倡導典籍英譯與研究中比較研究與翻譯實踐緊密結(jié)合的原則,在其代表作《李漁與德萊頓戲劇理論比較研究》以及英譯《紫釵記》的基礎上,重點從事李漁戲曲理論與劇本以及中國古典劇論的英譯與研究。本研究的另一個重點以“國劇海外傳播工程”項目為代表,拓展為中華文化對外交流及中華典籍海外傳播研究,并為國家制定中華文化海外傳播戰(zhàn)略提供相應的學術支持。該項目以外國讀者為主要對象,精選中國戲曲的精品劇目,在翻譯劇本的同時,用英文介紹劇本中所包涵的中國文化的各種要素,具有英文原創(chuàng)性。
2)翻譯理論與教學研究。以理論研究為重點,帶動學科建設,是學科長期穩(wěn)定發(fā)展的保障。王建華副教授從事的英漢口譯的記憶模式研究和視譯記憶等研究很有特色,其專著《英漢口譯記憶的認知心理學研究》拓展了翻譯研究的新領域。楊彩霞副教授的專著《英漢翻譯理論與教學研究》從等值翻譯原則、翻譯程序的操作和翻譯共性角度探討翻譯教學中的問題,具有理論指導意義。王維東副教授的論文“從細微處體現(xiàn)翻譯的大局觀”等以形式邏輯、文體分析、語法功底作為個案分析尺度,對翻譯理論與教學研究提出了頗具創(chuàng)新性的見解。
中華文化博大精深,文化典籍浩如煙海,依靠中國學者從事典籍英譯與研究可以更系統(tǒng)、有效地促進優(yōu)秀中華文化在世界的傳播,增強中華文化的國際影響力。隨著翻譯學在國內(nèi)外的學科地位和影響不斷增強,以上三個研究重點必將有力地促進該學科的全面發(fā)展,進一步擴大中外文化的交流,不斷開拓對外語教學規(guī)律的認識。
主要專業(yè)課程:當代西方翻譯理論,翻譯研究方法課,漢英高級翻譯(筆譯),文學翻譯實踐,經(jīng)典譯作研究,譯文審閱與修訂,專題口譯,漢語典籍英譯。
五、對外交流及其他
本專業(yè)與國外多所知名大學、研究機構建立了經(jīng)常性學術交流聯(lián)系,在學生培養(yǎng)、項目研究、互派學者講學、共同舉辦國際學術會議等方進行合作交流。
六、畢業(yè)生就業(yè)情況
大專院校、新聞出版、金融業(yè)等單位從事教學科研、外事、新聞、出版、管理和文化交流等方面的工作。
來源未注明“中國考研網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內(nèi)容的真實性,如涉及版權問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號