In fact, circumstances seem to be designed to bring out the best in us and if we feel that we have been “wronged”then we are unlikely to begin a conscious effort to escape from our situation.
這句話中and連接了兩個并列句;
并列句一中主語是circumstances,謂語是seem to be designed,被動語態,to bring out the best in us,不定式短語做目的狀語;
并列句二中有if引導的條件狀語從句--we feel that we have been“wronged”用一般現在時態,主句也為一般現在時態--we are unlikely to begin a conscious effort to escape from our situation。
But if robots are to reach the next stage of laborsaving utility, they will have to operate with less human supervision and be able to make at least a few decisions for themselves--goals that pose a real challenge.
If引導條件狀語從句--if robots are to reach the next stage of laborsaving utility,使用一般現在時,主語是robots,謂語是are to reach,賓語是the next stage,后邊的of介詞短語做定語修飾賓語;
主句使用一般將來時態,主語是they,代指robots,謂語是will have to operate with和并列謂語be able to make,賓語是less human supervison和并列賓語at least a few decisions,goals that pose a real challenge是整個句子的同位語。這是一個主將從現的句子,從句表示一種可能性而非事實。