首先,我們來看2012年考研英語二閱讀中的這樣一句話:Anti-immigrant sentiment typically increases, as does conflict between races and classes。要想正確理解這句話,就必須聯系到語境中去。這句話的前面的語境是:在這次全國范圍的經濟危機中,沒有人會比失業人員更加努力地去尋找希望的光芒;然后作者列舉出了這次經濟危機中人們的努力及改變。接下來,經濟學家Benjamin Friedman卻在《經濟增長對道德的影響》一書中指出,無論是在美國還是在其他國家,長期的經濟停滯和或衰退經常讓社會變得心胸狹隘并且缺乏包容性,使得人權和自由的發展停滯不前甚至倒退。然后我們再把Anti-immigrant sentiment typically increases, as does conflict between races and classes放到這個語境中來理解,該處的“as”就使得此處句子翻譯為“反移民的情緒尤其高漲,同時種族和階級矛盾也變得更加劇烈。”這樣一來,我們就不得不把目光轉移到“as/so”和“nor”。在由so、as和nor引導的倒裝句中,考生需要注意到的是:若前面的句子為肯定句的話,后面的句子則由so和as引出。若是前面的句子為否定句的話,后面的句子則由“nor”引出。
在另一篇考級的英語考試中,考生們可以來看一下這個句子:I grew up in Pittsburgh and went to college at Cornel, so I can answer for both. The weather is terrible, particular in winter, and there ‘s no interesting old city to make up for it, as there is in Boston. 在這個句子中,as表示像…一樣時,作連詞用,而介詞后面通常接名詞,代名詞和動名詞。在這句話中考生需要在語境的基礎上,把as后的部分進行分析。在語境完整的基礎上,考生就可以把這句話補充完整:在波士頓,同樣也是這樣糟糕的天氣,也沒有什么歷史沉淀可以吸引那些nerds和rich men。